bỏ về

Học thuật
Thân thiện
bỏ về

Sau khi bị khiển trách, anh ấy tức giận bỏ về mà không nói một lời.

Définition
  1. Verbe pronominal :
    • S'en aller, partir : "bỏ về" exprime l'action de quitter un lieu, souvent de manière définitive ou sans intention de revenir immédiatement.
    • Abandonner, laisser tomber : Dans un contexte de jeu ou de compétition, cela signifie abandonner la partie, renoncer à continuer.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Anh ấy tức giận bỏ về nhà. (Il était en colère et il est parti/il s'en est allé chez lui.)
    • Trận đấu chưa kết thúc nhưng đội kia đã bỏ về. (Le match n'était pas fini mais l'autre équipe a abandonné/elle a faussé compagnie.)
Utilisations avancées
  • "bỏ về" dans un contexte informel ou déçu : Implique souvent un départ précipité, fâché ou déçu.
    • Sau cuộc cãi vã, ấy bỏ về không nói lời nào. (Après la dispute, elle est partie sans dire un mot.)
Variantes et mots apparentés
  • Bỏ đi (verbe) : Partir, s'en aller. (Nuance très proche, peut parfois être utilisé de manière interchangeable).
  • Bỏ cuộc (verbe) : Abandonner, jeter l'éponge. (Spécifique à l'abandon d'une tâche ou d'une compétition).
Synonymes
  • S'en aller / Partir : Quitter un lieu.
  • Abandonner : Cesser de participer à une activité.
  • Fausser compagniequelqu'un) : Partir sans prévenir, laisser quelqu'un.
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
  • Bỏ mặc : Laisser à l'abandon, délaisser.
    • Anh ta bỏ mặc công việc giữa chừng. (Il a laissé tomber le travail à mi-chemin.)
Expressions idiomatiques liées
  • Bỏ của chạy lấy người : Expression signifiant "abandonner ses biens pour sauver sa vie", pour illustrer un abandon par nécessité absolue.
    • Trong hỏa hoạn, nhiều người phải bỏ của chạy lấy người. (Dans l'incendie, beaucoup ont tout abandonner pour sauver leur vie.)
bỏ về

Sau khi bị khiển trách, anh ấy tức giận bỏ về mà không nói một lời.

  1. s'en aller; abandonner le jeu; fausser compagnie

Từ gần giống

Từ chứa "bỏ về"